Article épinglé

mercredi 30 juin 2010

Mission bordelaise à Saint-Pétersbourg


A lire sur le site de la Mairie de Bordeaux:

Du mardi 29 juin au jeudi 1er juillet 2010, Alain Juppé conduit à Saint-Pétersbourg une mission à dominante économique et éducative.


samedi 26 juin 2010

La Russie à l'honneur au TNBA : saison 2010/2011


Découvrez les spectacles "russes" du TNBA (Théâtre National Bordeaux Aquitaine)
http://www.tnba.org/



LE SACRE DU PRINTEMPS OU LE CRI DE L'INDÉPENDANCE
Chorégraphie Faizal Zeghoudi
Musique Igor Stravinsky

Œuvre-phare de la musique du XXe siècle, créée par Igor Stravinsky et chorégraphiée par Nijinsky en 1913, Le sacre du printemps a révolutionné la musique et est considéré comme un des manifestes de la danse contemporaine. L'argument est celui d'un rituel païen de l'ancienne Russie : une jeune fille est choisie pour danser jusqu'à la mort et permettre ainsi à la terre de renaître au printemps. Le chorégraphe Faizal Zeghoudi y puise charge émotionnelle, tension des rites primitifs et références du sacrifice. La puissance de la musique, son lyrisme, nourrissent sa chorégraphie pour dix danseurs qui devient un hymne à la liberté. Cette commande de l'Académie Supérieure des Arts de Bogota pour célébrer le Bicentenaire de l'Indépendance de la Colombie a été créée en avril 2010 à Bogota dans le cadre du festival Iberoamericano de Teatro.
Dans le cadre des Célébrations du Bicentenaire des Indépendances d'Amérique Latine - Caraïbes 2010

OPéRA NATIONAL DE BORDEAUX
MA 19.10 - 19H00 ET 21H00
ME 20.10 - 19H00 ET 21H00

En partenariat avec l'Opéra National de Bordeaux



ENTRE CHIEN ET LOUP
Illustrations pour le roman de Sacha Sokolov
Mise en scène Andreï Mogoutchi

Dans son Formalny teatr, Andreï Mogoutchi a réuni musiciens, acteurs, peintres qui trouvent là un terrain de liberté propice au développement de toutes sortes d'expérimentations. D'où la singularité et la force de son théâtre visuel. Inspiré par l'œuvre de Sacha Sokolov, écrivain né au Canada mais résolument russe, Entre chien et loup exprime par la puissance poétique des images et des sons de tout ce que la vie peut avoir d'insaisissable, cet état "d'entre-d'eux" si proche de l'âme russe. Entre chien et loup, entre espoir et ténèbres, entre passé et futur, entre ciel et terre, des gens vivent leur vie et comptent les étoiles. Mutilés et mendiants, voleurs et tueurs pour rien, ouvriers et rémouleurs, matelots et cheminots, et Yakov Ilitch Palamakhterov, écrivain et "homme de trop", amoureux de Maria, à moins que ce ne soit de Marina ou Orina... Tels sont nos compatriotes tous droits sortis d'un tableau de Bruegel l'Ancien et transposés dans une province russe.

Production Formalny teatr - Saint-Pétersbourg Ce spectacle a reçu le soutien du Théâtre National de Nice (TNN) et de l'Academy of Russian Culture (ACR) Andreï Mogoutchi est artiste associé du théâtre Alexandrinski de Saint-Pétersbourg

TNBA GRANDE SALLE VITEZ
ME 10.11
JE 11.11


Entre chien et loup a reçu le prestigieux prix Masque d'or Spectacle dans le cadre de l'Année France-Russie 2010 www.france-russie2010.com
Voir la page
Spectacle en russe surtitré en français



ONCLE VANIA / OSABA VANIA
D'Anton Tchekhov
Mise en scène Jean-Marie Broucaret

Après le succès du Cercle de craie caucasien de Brecht en français et en basque présenté au TnBA en 2007, Jean-Marie Broucaret revisite la pièce de Tchekhov pour créer une comédie douce-amère où deux langues, le basque et le français, se répondent, se conjuguent. Deux langues pour dire que la vie continue, envers et contre tout, avec les restes de ce qui fut l'espoir de ce qui vient. Quelques marginaux attendent d'entrer en scène pour jouer Oncle Vania. Exclus de la société, "écartés du centre", ils ressemblent tellement à leurs personnages que fiction et réalité se confondent. Sous la plume du grand auteur russe, des êtres s'aiment, se déchirent, s'autodétruisent à coup d'alcool, d'amour, d'ennui ou encore de maladie. Et dans la vie réelle, l'homme s'épuise, empêtré dans ses contradictions, entre désir d'aimer, d'être aimé et rejet des autres. Pourtant, les uns et les autres bien que rafistolés, raccommodés grossièrement, qui ne se résignent pas et poursuivent leurs rêves. Le nouveau pari du Théâtre des Chimères qui n'aime rien tant que l'engagement d'un théâtre, qui parle et s'adresse à l'humain. Ici, "ça respire encore".
Traduction française André Markowicz, Françoise Morvan /
Traduction basque Txomin Heguy


Production Théâtre des Chimères Coproduction OARA - Office Artistique de la Région Aquitaine, Institut Culturel Basque, Scène de Pays Baxe Nafarroa, Théâtre Georges Leygues - Villeneuve-sur-Lot, Harri Xuri – Louhossoa

TNT MANUFACTURE DE CHAUSSURES
MA 14.12 - 20H30
JE 16.12 - 20H30

En partenariat avec le TNT - Manufacture de chaussures



LE CERCEAU
De Victor Slavkine
Mise en scène Laurent Gutmann

Dans l'URSS des années 80, sept personnes réunies dans une maison à la campagne tentent de refonder un semblant de communauté. Mais un tel rêve à l'approche de la quarantaine est-il encore possible? Avec le passé à jamais disparu, un présent sans intérêt, la nostalgie toujours aux aguets et une société soviétique emportée par le grand vent de l'Histoire... Le Cerceau fait écho à l'univers de Tchekhov : la villégiature, un monde qui chancelle, l'oisiveté, l'ironie... Puis l'écriture de Slavkine prend son envol dans des échappées belles, des ruptures de style où les identités se brouillent, où les souvenirs se mêlent aux pures inventions, aux incongruités. Dans ce patchwork de morceaux de vie disparates, le passé permet au présent d'exister. Un spectacle surprenant à la grâce mélancolique. Traduction Simone Sentz-Michel

Coproduction Centre dramatique national de Thionville-Lorraine, Grand Théâtre de Luxembourg Avec le soutien de L'Equinoxe Scène nationale de Châteauroux, Théâtre de Jarnisy, Studio-Théâtre de Vitry Reprise en coréalisation avec le Théâtre de la Tempête - Paris
La dissipation des brumes matinales est une compagnie conventionnée par le Ministère de la Culture et de la Communication - DGCA Direction de production et diffusion Emmanuel Magis
Sur Viktor Slavkine, voir:

THéâTRE DES QUATRE SAISONS / GRADIGNAN
ME 16.03 - 20H45
JE 17.03 - 20H45



LES ÂMES MORTES
D'après Nicolas Gogol
Traduction André Markowicz
Adaptation Anton Kouznetsov et Laurent Lejop
Mise en scène Anton Kouznetsov assisté d'Eric Da Costa

Dans la Russie du 19ème siècle, les "âmes" désignent les serfs et leur nombre détermine la valeur d'une propriété. Il arrive fréquemment que les maîtres des lieux payent pour des âmes mortes, autrement dit des esclaves décédés non recensés comme tels par l'administration. Un jour, Pouchkine relata ce fait divers à Gogol : un escroc rachète des âmes mortes pour apparaître comme un riche propriétaire et obtenir un emprunt garanti. Ainsi naquit Les Âmes mortes, poème de la résurrection des morts. Dans cette œuvre inachevée monumentale, sorte de Divine Comédie russe ou de l'Odyssée des tréfonds d'un système absurde, Gogol dresse le tableau d'une société aux prises avec ses démons. Ce récit mystérieux, écrit par une sorte de Kafka farceur, manie génialement ironie romantique et pure parodie. Déjà accueilli au TnBA en 2008 avec son drôle de cabaret, Le russe sans douleur, le bouillonnant Anton Kouznetsov met toute son énergie au service d'un des maîtres de la littérature russe. Avec la passion de toute son âme slave, jamais rassasiée de théâtre.

Production MC93 Bobigny, Théâtre de l'Union CDN du Limousin, Théâtre de Chelles, Compagnie Théâtre DOM Production exécutive Scènarts Ce spectacle bénéficie de l'Aide à la production dramatique de la DRAC Île-de-France

TNBA SALLE JEAN-VAUTHIER
MA 10.05 - 20H00
ME 11.05 - 20H00
JE 12.05 - 20H00
VE 13.05 - 20H00

mardi 22 juin 2010

Appel à contribution


Colloque international
"L'URSS et la Seconde Guerre Mondiale"
5-7 mai 2011
Date limite: 30 septembre 2010

Un colloque international sera consacré à "L'URSS et la Seconde guerre mondiale" à Paris, les 5-7 mai 2011. Voir l'appel à contribution:

Les propositions sont à envoyer avant le 30 septembre 2010, à l'adresse WWII.USSR@ehess.fr, par l'intermédiaire du formulaire disponible sur le site du colloque:

Comité scientifique international : Alain Blum, Dietrich Beyrau, Catherine Gousseff, Andrea Graziosi, Oleg Khlevniuk, Mark Kramer, Nathalie Moine, Andrei Sorokin, Alexander Vatlin, David Wolff.
Comité scientifique et d'organisation local: Stéphane Audoin-Rouzeau, Alain Blum, Sabine Dullin, Christian Ingrao, Jean-Christophe Romer.

lundi 21 juin 2010

Le Mardi des auteurs: Serge de Diaghilev (1872-1929) sur france culture


Une émission de Matthieu Garrigou-Lagrange
et Marie-Ange Garrandeau
mardi 22 juin à 15h00

« Je veux, j’ordonne, je sais. » Si l’on voulait caricaturer la personnalité de Serge de Diaghilev, on dirait qu’il est un homme du vouloir. L’idée de la puissance est au cœur de cet homme-taureau. Dans tous les domaines, il connaît ses désirs et souhaite les assouvir.

Désir qui prend d’abord le chemin de l’art. Il veut faire découvrir l’art russe aussi bien à ses compatriotes qu’aux étrangers. Imposer la nouveauté de manière grandiose, étonner, faire parler de lui quitte à susciter le scandale. Cela passe par l’organisation de grandes expositions de peinture puis, à partir de 1909, par l’aventure inédite des Ballets russes.

Désir des autres aussi. Les amants qu’il soumet, la troupe qu’il commande fermement, les princesses à qui il veut plaire et qui financent ses spectacles.

Mais cet homme exceptionnel, souvent quitté par ceux qu’il a aimés, mourra jeune d’un diabète qu’il soignait mal, fatigué peut-être de tout tenir ensemble, d’exiger de lui et des autres le renouveau perpétuel, l’étonnement constant, la recherche continue de nouvelles victoires.

Le Mardi des auteurs raconte cette semaine à la fois l’intimité de l’homme et les ruptures artistiques que l’on doit à son énergie d’organisateur visionnaire. »




dimanche 20 juin 2010

Interview d'un professeur de russe sur Dailymotion


Anne Lefebvre, professeur de russe, nous fait part de son expérience sur Dailymotion:

Stage de FLE à Odessa


Ambassade de France en Ukraine
Service de coopération et d'action culturelle

Stage FLE long du MAEE
Ukraine 2010-2011

Odessa, l'escalier Potemkine


Un poste intéressant est encore à pourvoir.

Renseignements pratiques:

  • Ville Aéroport d’arrivée : ODESSA
  • Date souhaitée de début de stage : 16 SEPTEMBRE 2010
  • Fin du stage: 15 JUIN 2011
  • Date d’arrivée souhaitée sur place : 16 SEPTEMBRE 2010
  • Indemnité mensuelle prévue par le poste (€) : 800 €
  • Complément versé par les autorités locales: Néant
  • Mise à disposition d’un logement OUI en foyer des étudiants avec ce que cela comporte de contraintes éventuelles
  • Sera-t-il gratuit ? OUI Observations : En principe, logement gratuit (chambre équipée, cuisine collective) au foyer de l’université

Le stage est construit de manière à offrir au stagiaire la possibilité d’intervenir devant des publics variés : il assurera des cours dans la limite de 12 heures dans le secondaire, à l’école N° 10 spécialisée en français (à aider dans son projet de création d’une classe européenne francophone pour entrer dans le réseau d’enseignement bilingue) et dans le supérieur, à l’Université nationale Metchikov et à l'Académie nationale des Technologies Alimentaires.
Il sera également demandé au stagiaire de participer régulièrement aux activités pédagogiques et culturelles de l’Alliance Française d’Odessa dont le directeur sera son interlocuteur privilégié.
Il sera sollicité - en plus du volet enseignement décrit ci-dessus - pour la passation des examens du DELF et du DALF, pour la préparation des sujets des Olympiades nationales de français ou d’autres concours scolaires et à leur passation comme membre du jury.
Enfin, le stagiaire apportera sa contribution aux manifestations organisées dans le cadre de la fête de la Francophonie et du Printemps Français.

C’est pourquoi, le SCAC recherche des étudiants de Master 1 ou 2 FLE dynamiques et disponibles ayant déjà, si possible, une première expérience de l’enseignement en France ou à l’étranger. La connaissance du russe ou d’une autre langue slave est un atout pour s’intégrer plus facilement dans la société ukrainienne.

Contact à l’ambassade de France :
M. Franck HIVERT, attaché de coopération pour le français franck.hivert@diplomatie.gouv.fr
Tel : 00 380 44 590 36 70

Proposition de stage



La librairie du Globe recherche des étudiants russisants qui seraient intéressés par un stage de 3 mois à temps plein pour les mois d'été ou à partir de la rentrée (septembre ou octobre). Le stage est rémunéré environ 390 euros/mois.
Le stage s'effectue dans le cadre d'une convention entre le stagiaire (Master I ou Licence), la librairie et un établissement universitaire ou de formation.
Une bonne connaissance du russe et requise.

Lien: Librairie du Globe

samedi 5 juin 2010

Journée d’étude: Les littératures de l’Europe centrale et orientale sur les ruines du communisme



Université Paris-Sorbonne

Vendredi 22 octobre 2010

Centre d’études slaves
9 rue Michelet
75006 Paris


Organisateurs :

Comité scientifique : Delphine Bechtel, Yves Chevrel, Catherine Depretto, Xavier Galmiche, Antoine Marès, Jean-Yves Masson, Malgorzata Smorag-Goldberg, Laure Troubetzkoy

Les 24-26 mars 2011 à l’université Paris-Sorbonne (Paris IV) se tiendra un colloque sur le thème « Les littératures de l’Europe centrale et orientale sur les ruines du commu nisme  ». L’objectif de ce colloque sera de comparer les pro cessus à l’œuvre depuis la chute du mur de Berlin dans les diverses littératures des ex-pays communistes d’Europe centrale et orientale. Il s’agira de mettre en évidence les conséquences de la chute des régimes totalitaires sur la création littéraire et de dégager les tendances apparues ou disparues dans le contexte du bouleversement socioculturel provoqué par la disparition du totalitarisme.
Pour amorcer la réflexion sur l’aspect proprement littéraire de l’évolution des littératures de ces pays, est organisée une journée d’étude préliminaire qui sera consacrée à l’exploration des conditions externes de la création littéraire, à savoir les aspects sociaux du contexte littéraire.
La réflexion portera sur les changements survenus dans le monde de l’édition : avec la disparition des éditions d’État et la création de maisons d’édition indépendantes, on pourra évoquer les nouvelles pratiques éditoriales, la politique de financement des publications de livres et des manifestations littéraires.
On s’interrogera également sur le statut social des écrivains dans le nouvel espace socio-culturel, et les stratégies qu’ils adoptent dans un univers qui n’est plus littératurocentré pour survivre matériellement et garder une autorité spirituelle et/ou intellectuelle.
Enfin, on étudiera le sentiment identitaire des écrivains, avec en particulier la question du retour (ou de son impossi bilité) d’exil, la place des anciens dissidents dans la nouvelle vie culturelle, les rapports entre les espaces de la culture alternative et la culture officielle, et également le renforcement des littératures des minorités.
Il est prévu que les interventions soient mises en ligne.

jeudi 3 juin 2010

Festival International du Film de la Rochelle 2/11 juillet 2010



Rétrospective des films
de Sergey Dvortsevoï (Kazakhstan)
au festival de La Rochelle
  • Paradis - 1995
  • Le Jour du pain - 1998
  • Highway - 1999
  • Dans le noir - 2004
  • Tulpan - 2008

Pour les étudiants, demandeurs d'emploi et jeunes de moins de 25 ans, possibilité d'hébergement à 4 € la nuit / personne.
Depuis 2004, le Festival, en association avec la CMCAS, propose un mode d'hébergement sous tentes plastifiées de type bungalow au Camping du Soleil situé aux Minimes. Les tentes (de 4 places au total) sont composées de 2 chambres de 2 lits simples chacune et sont toutes équipées. Le camping est un camping gardé, à proximité des lieux du Festival (10 min à pied environ en prenant le passeur). Pour réserver, il suffit de contacter Lydia Boudreault par téléphone au 05 46 52 28 96 en précisant vos coordonnées, la date d'arrivée et celle du départ. Vous recevrez une confirmation de réservation et les informations complémentaires par courrier et le règlement s'effectuera directement sur place. Nous vous conseillons d'effectuer cette demande au plus tôt, à partir du 5 mai 2010.

Le Mardi des auteurs: Vassili Axionov (1932-2009) sur france culture


Le Mardi des auteurs

Vassili Axionov (1932-2009)

Une émission de Laetitia Le Guay

et Marie-Ange Garrandeau

mardi 8 juin à 15h30



Vassili Axionov, disparu en juillet dernier à Moscou, est l’un des romanciers russes contemporains les plus traduits dans le monde. Très populaire en Russie, il est surtout connu en France pour sa Saga moscovite, sorte de Guerre et Paix du XXe siècle, tragique et burlesque, qui fut un immense succès de librairie à sa sortie en 1995.

Né en 1932, Axionov a connu les retournements de l’histoire russe de son temps. En 37, année de la Grande Terreur stalinienne, ses parents sont déportés au goulag et il ne retrouve sa mère Evguénia Guinzbourg, futur auteur du Vertige et du Ciel de la Kolyma, que dix ans plus tard en Sibérie. Icône des années 60, comme le chanteur Boulat Okoudjava son ami, il peint dans ses premiers textes la jeunesse des années du Dégel et fait des débuts littéraires fracassants en parlant de jazz, de jeans et de sexualité, en dehors de tout conformisme. Mais le contexte politique se durcit. Vingt ans plus tard, c’est l’exil forcé aux Etats-Unis et la perte de sa nationalité soviétique. Le retour en Russie ne sera possible qu’après la chute de l'URSS.

Avec une trentaine de livres, romans et pièces de théâtre, son œuvre est aussi diverse que vaste. On y trouve des textes magnifiques par leur profondeur et leur audace formelle comme Une Brûlure, pleins d’un humour à la Queneau comme Paysage de papiers, ou insolents comme A la Voltaire, qui reçut le prix Booker en 2004 en Russie. Le parcours est immense de ses premiers récits réalistes jusqu’aux romans picaresques déjantés des dernières années dans lesquels entrent en scène avec loufoquerie la perestroïka et les « nouveaux russes » (Lumineuse césarienne, 2003, Les Hauts de Moscou, 2007, Terres rares, 2009).

Dans un mélange très particulier de truculence et de gravité, la méditation sur l’histoire a été, avec sa fantaisie et sa liberté superbe, l’un des apports majeurs d’Axionov à la littérature russe contemporaine.

Avec la participation de :

  • Béatrice Castoriano, professeur de langue et civilisation espagnoles à l’université Pasquale-Paoli de Corse
  • Dominique Conil, journaliste à Médiapart, écrivain.
  • Lily Denis, traductrice de toute l’œuvre d’Axionov du russe en français,
  • Catherine Depretto, professeur de littérature russe à l’Université Pairs 4, auteur de Le Formalisme en Russie, Paris, CES/IES, 2009.
  • Michel Parfenov, éditeur d’Axionov chez Actes sud

Textes extraits de Une brûlure, Une Saga Moscovite, A la Voltaire lus par Pierre Val.

http://www.franceculture.com/emission-le-mardi-des-auteurs-vassili-axionov-1932-2009-2010-06-08.html


Exposition Marc Chagall à Nice




Marc Chagall Sens dessus dessous

Du 19 juin au 11 octobre 2010,
au Musée national Marc-Chagall
Avenue Docteur Ménard
06000, Nice

A l’occasion du vingt-cinquième anniversaire de la disparition du peintre, le Musée national Marc-Chagall de Nice présente une exposition qui se donne pour objectif d’éclairer la lecture de l'œuvre de cet artiste né à Vitebsk en 1887 et mort à Saint-Paul-de-Vence en 1985.

mercredi 2 juin 2010

L'ambassadeur de Russie en France déplore le recul de l'enseignement du russe


Le secteur du tourisme en pleine expansion en France rend nécessaire l'intensification de l'enseignement du russe, qui en réalité connaît un recul, a estimé mercredi l'ambassadeur russe à Paris Alexandre Orlov.

"Malheureusement le nombre de personnes étudiant le russe en France recule d'année en année, des classes de russe sont fermées dans certains lycées et collèges", a déploré le diplomate rencontrant une délégation de journalistes russes traitant des problèmes de l'enseignement.

"L'analyse de la situation montre toutefois que de nombreuses personnes en France, enfants et adultes, voudraient apprendre le russe", a-t-il noté.

Selon M.Orlov, pour la France, la Russie représente un intérêt économique indéniable.

"Nos rapports d'affaires se développent avec succès. Plusieurs sociétés françaises font des investissements durables en Russie en y construisant des usines. Elles s'y implantent pour de bon et pour longtemps. Il va sans dire que les besoins en personnes maîtrisant le russe ne cesseront de croître. Et vice versa, de plus en plus de Russes viennent en France", a expliqué l'ambassadeur.

L'ambassadeur n'a pas exclu que la situation puisse s'inverser avec la réforme en cours des programmes linguistiques dans les écoles françaises, qui privilégieront l'apprentissage de plusieurs langues étrangères à la fois dès le bas âge, ce qui crée une chance supplémentaire pour le russe.

Selon lui, Moscou pourrait également contribuer à la popularisation du russe en France, "en y envoyant par exemple des enseignants". "C'est une question de politique d'Etat et une question stratégique", a expliqué le diplomate.

En France, le russe vient en cinquième position parmi les langues étrangères les plus étudiées, après l'anglais, l'espagnol, l'allemand et le chinois. Selon des experts, de plus en plus d'élèves apprennent l'arabe.

La file d'attente pour les cours de russe au Centre culturel de Russie à Paris compte 550 personnes.

Voir sur le site de l'année France-Russie:


mardi 1 juin 2010

Rectificatif: Poste de professeur associé en langue et littérature russes à Lausanne


La Faculté des lettres de l’Université de Lausanne met au concours un poste de professeur associé (F/H) à 80%en littérature et civilisation russes.
  • Entrée en fonction: 01.09.2011
  • Taux d'activité: 80%
  • Lieu de travail: Dorigny, Lausanne
  • Rattachement : UNIL, Faculté des lettres, Section de langues slaves
  • Profil souhaité :Le/la titulaire sera en mesure de couvrir la littérature russe de toutes les époques, en portant une attention toute particulière à la production des deux derniers siècles. Son enseignement sera ouvert aux grands problèmes de civilisation dans une perspective comparative. Il/Elle attestera de publications et de projets de recherche dans ces domaines. En outre, il est souhaité que le/la titulaire ait des connaissances d'une autre langue slave que le russe.L’enseignement se donnera en français et en russe, en fonction du niveau de langue atteint par les étudiants. Une très bonne maîtrise du français est requise par rapport aux tâches administratives liées à la fonction.Une expérience de l’enseignement universitaire est requise.La lettre de motivation devra indiquer les projets de recherche envisagés à court et moyen terme ainsi que les orientations générales de l'enseignement projeté.
  • Titre requis : doctorat (habilitation dans les pays où elle existe, ou titre jugé équivalent) dans le domaine de la littérature russe.
  • Description des tâches :5 h hebdomadaires d’enseignement niveau Baccalauréat et Maîtrise universitaires. Participation à des formations post-graduées, encadrement de mémoires et de thèses de doctorat. Recherches, publications. Participation à des tâches administratives, au sein de la Section et de la Faculté.
  • Dossier de candidature :Composé d'une lettre de motivation, d'un CV et d'une liste des publications, il est à envoyer en 10 exemplaires à l'adresse suivante : Monique Tanyeri, Faculté des lettres, section de langues slaves, Université de Lausanne, Anthropole, CH-1015 Lausanne. Un exemplaire en version électronique devra conjointement être envoyé à : Monique.Tanyeri@unil.ch
  • Renseignements supplémentaires : Prof. Patrick Sériot (Patrick.Seriot@unil.ch) président de Section.
  • Délai de candidature : 1er septembre 2010
Soucieuse de promouvoir l'accès des femmes à la carrière académique, l'Université encourage les candidatures féminines.